Организация Объединенных Наций

 

E/C.12/LKA/CO/2-4                 

Экономический и Социальный Совет

Distr.:General

9 December 2010

Russian

Original: English

 

Комитет по экономическим, социальным и культурным правам

Сорок пятая сессия

Женева, 1-19 ноября 2010 года

               Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьями 16 и 17 Пакта

                   Заключительные замечания Комитета по экономическим, социальным и культурным правам

               Шри-Ланка

1.         Комитет рассмотрел сведенные воедино второй−четвертый периодические доклады Шри-Ланки об осуществлении Пакта (E/C.12/LKA/2-4) на своих 40, 41 и 42‑м заседаниях, состоявшихся 8 и 9 ноября 2010 года (E/C.12/2010/SR.40, 41 и 42), и на своем 55-м заседании, состоявшемся 19 ноября 2010 года, принял следующие заключительные замечания.

A.     Введение

2.         Комитет приветствует откровенный и конструктивный диалог с делегацией государства-участника. Вместе с тем он выражает озабоченность по поводу того, что доклад государства-участника, представленный с 15-летней задержкой, содержит неполные информацию, дезагрегированные данные и соответствующую статистику по практическому осуществлению закрепленных в Пакте прав в государстве-участнике. Комитет сожалеет о том, что государство-участник не представило ответы на половину содержащихся в его перечне вопросов. Комитет призывает государство-участник обеспечить полное соответствие его следующего периодического доклада с руководящими указаниями Комитета по подготовке докладов, с тем чтобы Комитет мог в полной мере оценить степень осуществления в государстве-участнике закрепленных в Пакте прав. Комитет рекомендует государству-участнику в ходе подготовки следующего периодического доклада консультироваться с организациями гражданского общества.

B.     Позитивные аспекты

3.         Комитет приветствует ратификацию двух факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка, в частности, касающихся участия детей в вооруженных конфликтах, − в 2000 году, а торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, − в 2006 году, а также Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин − в 2002 году. Он также приветствует ратификацию конвенций МОТ № 111 (1998 год) о дискриминации в области труда и занятий, № 138 (2000 год) о минимальном возрасте для приема на работу и № 182 (2001 год) о наихудших формах детского труда.

4.         Комитет с удовлетворением отмечает такие позитивные изменения, связанные с осуществлением Пакта, как принятие:

            а)         Закона о защите женщин от насилия в семье № 34 от 3 октября 2005 года;

b)         исправленного Закона № 8 от 2003 года о найме женщин, молодежи и детей, в котором минимальный возраст для приема на работу повышается с 12 до 14 лет;

            с)         национальной политики в интересах инвалидов в 2003 году.

5.         Комитет с удовлетворением отмечает значительный прогресс, достигнутый государством-участником на пути выполнения целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в частности в области здравоохранения и образования, а также с удовлетворением отмечает, что государство-участник планирует выполнить поставленные задачи по большинству показателей к 2015 году.

           С.     Основные проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

6.         Комитет озабочен тем, что Пакт не действует в полной мере во внутренней правовой системе государства и что, хотя на некоторые из его положений можно ссылаться в верховном суде, они редко используются, что свидетельствует об ограниченной информированности о Пакте в государстве-участнике. Комитет также выражает серьезную обеспокоенность в связи с тем, что верховный суд неоднократно ставил под сомнение юридически обязывающий характер международных договоров по правам человека и, в частности конвенций МОТ, стороной которых является государство-участник.

            Комитет призывает государство-участник обеспечить, чтобы положения Пакта в полной мере действовали во внутреннем законодательстве и имели преимущественную силу над положениями внутреннего права в случае коллизии. Он также настоятельно призывает государство-участник привести его внутреннее законодательство в соответствие с правами, закрепленными в Пакте. Комитет призывает государство-участник повысить эффективность программ обучения по правам человека, с тем чтобы обеспечить улучшение знаний, информированности и применения Пакта и других международных договоров по правам человека, в частности среди работников судебной системы, сотрудников правоприменительных органов и других сторон, отвечающих за осуществление Пакта.

7.         Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на его частичную отмену, продолжение действия режима чрезвычайной ситуации препятствует полной реализации экономических, социальных и культурных прав.

            Комитет настоятельно призывает государство-участник рассмотреть вопрос об отмене действия всех оставшихся чрезвычайных норм, которые подрывают реализацию экономических, социальных и культурных прав.

8.         Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием независимости Национальной комиссии по правам человека, аккредитация которой именно по этой причине была снижена в 2007 году Международным координационным комитетом национальных учреждений (МКК) до категории "В". Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что посты в Национальной комиссии по правам человека остаются вакантными и что она по сути бездействует.

            Комитет настоятельно призывает государство-участник принять меры к тому, чтобы Национальная комиссия по правам человека отвечала критериям независимости и автономности, изложенным в принципах, касающихся национальных учреждений по защите и поощрению прав человека (Парижские принципы, резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи).

9.         Комитет обеспокоен тем, что судебные и важные контрольные органы не обладают независимостью, для того чтобы эффективно осуществлять свои функции в деле поощрения и защиты экономических, социальных и культурных прав. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с 18-й поправкой к Конституции, принятой 8 сентября 2010 года, которая еще более ограничивает независимость судебных и других контрольных органов, поскольку предусматривает механизм прямого назначения президентом, в частности председателей и членов Комиссии по расследованию заявлений о взяточничестве и коррупции, членов Судебной комиссии и Парламентского уполномоченного по административным вопросам (омбудсмена).

            Комитет призывает государство-участник принять все необходимые меры для обеспечения независимости и честности судебной системы и контрольных органов. Он также рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о пересмотре положений 18-й поправки к Конституции, касающейся порядка назначения председателей и членов контрольных органов.

10.       Комитет выражает серьезную обеспокоенность широко распространенной практикой угроз, нападок, кампаний по диффамации и других форм стигматизации в отношении правозащитников в государстве-участнике, а также в связи с незаконным ограничением их деятельности.

            Комитет призывает государство-участник принять необходимые меры в соответствии с Декларацией о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы от 9 декабря 1998 года, с тем чтобы положить конец продолжающимся травле и преследованию правозащитников, а также привлечь к надлежащей ответственности и наказать лиц, виновных в этих угрозах и нападках. Комитет призывает государство-участник наладить постоянный диалог с представителями гражданского общества, в том числе с организациями, проводящими кампании в поддержку прав человека и правозащитников, в целях разработки и осуществления стратегий по защите и поощрению экономических, социальных и культурных прав в стране, включая нынешний процесс разработки национального плана действий в области прав человека. Он также настоятельно призывает государство-участник ускорить процесс принятия закона о праве на информацию.

11.       Комитет обеспокоен тем, что организация национального парка на традиционных землях веддов приводит к их социально-экономической маргинализации и обнищанию, при этом самим веддам запрещают доступ к их традиционным охотничьим угодьям и местам медосбора. Комитет также обеспокоен тем, что ведды подвергаются постоянным нападкам в государстве-участнике, в частности дети веддов, которые подвергаются остракизму в школьной системе и часто используются на опасных работах (статья 1, пункт 2).

            Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить возможность возвращения и беспрепятственного проживания веддов на землях, с которых они были изгнаны, в частности в заповеднике Мадуру Ойя, учредить государственный орган, отвечающий за представительство веддов, с которыми необходимо консультироваться и которые должны давать свое согласие до осуществления любого проекта или государственной политики, затрагивающих их жизнь. Комитет также рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции МОТ № 169 (1989 год) о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах.

12.       Комитет выражает обеспокоенность в связи с высоким уровнем коррупции, которая подрывает осуществление экономических, социальных и культурных прав для всех, а также в связи с тем фактом, что государство-участник пока еще не приняло твердых и эффективных мер по борьбе с коррупцией и связанной с ней безнаказанностью (статья 2, пункт 1).

            Комитет призывает государство-участник принять все необходимые меры для борьбы с коррупцией и связанной с ней безнаказанностью. В этой связи он призывает государство-участник организовать обучение для сотрудников полиции и других правоохранительных органов, а также прокуроров и судей по вопросам строгого применения антикоррупционных законов, требовать от государственных органов действовать в законодательстве и на практике транспарентным образом, а также обеспечить доведение до суда соответствующих дел. Комитет призывает государство-участник стремиться к налаживанию сотрудничества с международными организациями, обладающими специальными знаниями в области борьбы с коррупцией, и просит государство-участника представить в его следующем периодическом докладе подробную информацию о прогрессе, достигнутом в деле борьбы с коррупцией и безнаказанностью.

13.       Комитет выражает обеспокоенность в отношении тяжелых условий работы и жизни работников плантаций и членов их семей, значительная доля которых живет в условиях крайней нищеты. Он также выражает обеспокоенность в связи с тем, что Закон о гражданстве № 18 1948 года, лишающий гражданства тамилов индийского происхождения, по-прежнему не отменен, что тысячи тамилов индийского происхождения все еще ожидают получения гражданства на основании Закона о предоставлении гражданства лицам индийского происхождения 2003 года, и что лица без гражданства не могут осуществлять свои экономические, социальные и культурные права (статья 2, пункт 2).

            Комитет призывает государство-участник предоставить необходимые ресурсы для осуществления Национального плана действий по социальному развитию для работников плантаций, принятого в 2006 году, а также представить в следующем периодическом докладе полную информацию о конкретных мерах по обеспечению того, чтобы работники плантаций и члены их семей, а также тамилы индийского происхождения не подвергались дискриминации и жили в достойных условиях. Комитет призывает государство-участник отменить Закон о гражданстве № 18 1948 года и ускорить процесс выдачи удостоверений личности тамилам индийского происхождения в соответствии с Законом 2003 года о предоставлении гражданства лицам индийского происхождения.

14.       Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на недавнее введение квот для приема на работу инвалидов, они по-прежнему становятся объектом дискриминации в сфере занятости и подвергаются остракизму в обществе. Комитет также обеспокоен тем, что Национальная политика оказания помощи инвалидам 2003 года по-прежнему не выполняется и что семьи инвалидов на сегодняшний день получают лишь небольшую помощь от государства-участника и в этой связи продолжают передавать своих детей-инвалидов в специальные учреждения нередко на длительные периоды. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с тем, что значительная доля детей-инвалидов, большинством которых являются девочки, по-прежнему лишены каких-либо образовательных возможностей (статья 2, пункт 2).

            Комитет призывает государство-участник сделать конкретные шаги по осуществлению его Национальной политики оказания помощи инвалидам 2003 года и активизировать его усилия по поощрению вовлечения инвалидов в рынок труда, в том числе путем укрепления системы квот для инвалидов. Комитет также призывает государство-участник организовать сбор точных дезагрегированных статистических данных по детям-инвалидам и обеспечить, чтобы эти дети, в частности девочки, имели доступ к образованию. Комитет настоятельно призывает государство-участник ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней.

15.       Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на многочисленные рекомендации, высказанные договорными органами с 1998 года, государство-участник по-прежнему не отменило статутные и персональные законы, подвергающие дискриминации женщин и девочек, такие как Закон об освоении земель 1935 года и положения мусульманского частного права, позволяющего заключать браки с девочками в возрасте 12 лет, а также приняло лишь ограниченные меры по искоренению широко распространенных предрассудков, обычаев и патриархальных традиций в отношении роли мужчин и женщин в семье и обществе. Комитет с глубокой обеспокоенностью отмечает, что государство-участник оставляет на усмотрение самих общин внесение поправок в их законы о личном статусе и что Билль о женщинах не обеспечивает защиты женщин и девочек во всех общинах от раннего или принудительного вступления в брак (статья 3).

Комитет напоминает государству-участнику о том, что равное право мужчин и женщин на осуществление всех экономических, социальных и культурных прав является непосредственным обязательством государств-участников, которое не может быть обусловлено желанием соответствующих общин изменить их законы. В этой связи Комитет призывает государство-участник незамедлительно принять меры по отмене всех статутных законов, подвергающих дискриминации женщин, внести изменения в мусульманское частное право и привести его в соответствие с национальным законодательством в целях запрещения браков в раннем возрасте. Комитет также настоятельно рекомендует государству-участнику активно поощрять равенство между мужчинами и женщинами на всех уровнях общества, в том числе посредством проведения целевых образовательных программ и кампаний в средствах массовой информации по борьбе со стереотипами, которые мешают женщинам осуществлять их экономические, социальные и культурные права. Комитет обращает внимание государства-участника на свое замечание общего порядка № 16 (2005 год) о равенстве прав мужчин и женщин.

16.       Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на сокращение безработицы в последние годы, ее уровень среди женщин в последние десятилетия в два раза превышает аналогичный показатель для мужчин, при этом почти половина женщин в возрастной группе 15−29 лет, в частности образованная молодежь, по-прежнему не имеют работы. Комитет также глубоко озабочен тем, что около 300 000 женщин могут потерять работу в результате отмены Европейским союзом (ЕС) преференциального режима торговли в рамках ВСП в связи с серьезными недостатками в сфере осуществления Шри-Ланкой трех конвенций Организации Объединенных Наций по правам человека, выполнение требований которых является одним из условий получения льгот по преференциальному режиму (статья 6).

Комитет рекомендует государству-участнику принять национальный план действий по поощрению стабильных возможностей в сфере занятости для женщин и молодых шриланкийцев, предусматривающий количественные целевые показатели и конкретные сроки его осуществления, а также создать национальный механизм мониторинга осуществления плана действий. Комитет также настоятельно призывает государство-участник тщательно контролировать ситуацию женщин, которые могут потерять работу в связи с отменой ВСП, с тем чтобы обеспечить для них возможность осуществления их экономических, социальных и культурных прав.

17.       Комитет также обеспокоен тем, что по-прежнему не отменен ряд положений законодательства и чрезвычайных норм государства-участника, разрешающих использование принудительного труда, в частности Закон № 70 об обязательной государственной службе 1961 года, согласно которому выпускники учебных заведений могут быть обязаны отработать до пяти лет на государственной службе (статья 6).

Комитет приветствует заверения государства-участника в ходе интерактивного диалога относительно предстоящего принятия мер по отмене Закона № 70 об обязательной государственной службе.

18.       Комитет выражает обеспокоенность в связи со снижением и без того низкого представительства женщин в органах управления и на государственной службе и их концентрации лишь в нескольких секторах экономики на неквалифицированных и низкооплачиваемых должностях. Комитет также обеспокоен тем, что запрет прямой и косвенной дискриминации в сфере труда и занятости, а также принцип равной оплаты для мужчин и женщин за труд равной ценности по-прежнему не отражены в национальном законодательстве (статьи 7 и 3).

Комитет также призывает государство-участник обеспечить, чтобы его законодательство запрещало прямую и косвенную дискриминацию в сфере труда и занятости и отражало принцип равного вознаграждения для мужчин и женщин за труд равной ценности, и чтобы соблюдение этого законодательства обеспечивалось соответствующими механизмами. Комитет призывает государство-участник принять временные специальные меры по увеличению числа женщин, работающих на должностях, связанных с принятием решений, и на государственной службе, а также по эффективному противодействию дискриминации женщин на рабочем месте.

19.       Комитет обеспокоен тем, что работники в секторах, которые не охватываются деятельностью комиссий по заработной плате, не имеют права на минимальный размер оплаты труда. Комитет также обеспокоен тем, что в отношении работников чайных плантаций не действует понятие месячной зарплаты и они получают крайне низкую поденную плату (статья 7).

Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для того, чтобы минимальная заработная плата позволяла всем работникам и членам их семей иметь достаточный уровень жизни и чтобы ее размер периодически корректировался в зависимости от стоимости жизни. Комитет далее настоятельно рекомендует государству-участнику принять безотлагательные меры для обеспечения того, чтобы работники плантаций получали достойную месячную заработную плату.

20.       Комитет серьезно обеспокоен особенно широкой распространенностью сексуальных домогательств на чайных плантациях и в зонах экспортной переработки (ЗЭП) (статья 7).

Комитет призывает государство-участник включить в его национальное законодательство о труде положения, запрещающие и предупреждающие сексуальные домогательства, а также обеспечить его трудовую инспекцию необходимыми кадровыми, техническими и финансовыми ресурсами для эффективного реагирования на случаи сексуального домогательства.

21.       Комитет выражает глубокую озабоченность по поводу того, что шри-ланкийские женщины часто могут найти работу, лишь покинув страну, и что миллион из них работает за границей в качестве домашней прислуги, нередко в условиях, сходных с рабством. Комитет также обеспокоен тем, что государство-участник не изучает воздействие такой массовой трудовой миграции на шри-ланкийские семьи, а также не предоставляет женщинам возможности альтернативной занятости (статьи 7, 9 и 10).

Комитет вновь напоминает о своей рекомендации государству-участнику (E/C.12/1/Add.24, пункт 27) относительно необходимости проведения комплексной оценки трудовой миграции среди женщин. Он настоятельно призывает государство-участник обратить особое внимание на расширение возможностей занятости для женщин в государстве-участнике, в том числе посредством введения инновационных систем микрокредитования. Комитет также настоятельно рекомендует государству-участнику активизировать его усилия для адекватного информирования женщин перед их выездом из страны, а также повысить роль атташе по вопросам труда в шри-ланкийских миссиях за рубежом в вопросах защиты прав трудящихся-мигрантов в принимающих странах. Комитет также призывает государство-участник принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы семьи, в частности дети трудящихся-мигрантов, проживающих в государстве-участнике, могли в полной мере пользоваться всеми своими экономическими, социальными и культурными правами.

22.       Комитет обеспокоен ограничениями деятельности профсоюзов, повсеместной практикой преследования членов профсоюзов и низким уровнем защиты от дискриминации в отношении членов профсоюзов в государстве-участнике, в особенности в зонах экспортной переработки (ЗЭП). В частности, Комитет озабочен тем, что положения Указа об общественной безопасности 1947 года и Закона об основных общественных услугах 1979 годах ограничивают право на забастовку и предусматривают правовые санкции, в том числе принудительный труд. Комитет также обеспокоен тем, что юридически признаются лишь профсоюзы, представляющие свыше 40% работников на конкретном предприятии, и что в поправке к чрезвычайному правилу № 01 2006 года дается столь широкое определение понятия "основные услуги", что ограничения на права профессиональных союзов могут действовать практически в любом секторе экономики. Комитет также озабочен тем, что деятельность профессиональных союзов в ЗЭП жестко пресекается посредством отстранения от работы, понижения в должности и увольнения членов профсоюза, предупреждения новых работников о нежелательности вступления в профсоюзы, лишения членов профсоюза доступа на территорию ЗЭП и создания советов работников, финансируемых и функционирующих под эгидой работодателя (статья 8).

Комитет призывает государство-участник:

а)         запретить применение санкций, в том числе в виде принудительного труда, за дисциплинарные проступки или участие в мирных забастовках в секторах, не относящихся к основным услугам, определенным в строгом соответствии со значением этого термина, и внести соответствующие поправки в его законодательство;

            b)         устранить юридические препятствия на пути осуществления профсоюзных прав, в частности путем четкого определения и ограничения сферы охвата "основных услуг" услугами, прекращение которых может поставить под угрозу жизнь, личную безопасность или здоровье всего или части населения, а также путем пересмотра требования о 40-процентном представительстве для юридического признания в соответствии с рекомендациями МОТ;

            с)         ужесточить наказание за дискриминацию в отношении членов профсоюзов, разрешить профсоюзам непосредственно возбуждать судебные иски в случаях дискриминации в связи с участием в профсоюзе, а также обеспечить надлежащее оперативное расследование и рассмотрение в судах действий, направленных против членов профсоюзов;

            d)         принять безотлагательные меры по обеспечению свободы создавать и вступать в профессиональные союзы, недопущению вмешательства в управление профессиональными союзами и их деятельность в ЗЭП, а также обеспечить возможность проведения незапланированных проверок трудовыми инспекторами.

23.       Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на существование большого числа программ социальной помощи в государстве-участнике, система социальной безопасности крайне раздроблена и не охватывает в достаточной мере всех трудящихся. Комитет также обеспокоен тем, что находящиеся в наименее благоприятном положении и маргинализованные группы, в частности семьи в секторе плантаций и лица пожилого возраста, по-прежнему не охвачены или недостаточно охвачены программой министерства Самурди по борьбе с нищетой из-за недостатков в ее управлении и координации, коррупции и мошенничества (статья 9).

            Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры в целях обеспечения эффективного и транспарентного управления программами по борьбе с нищетой и социальной помощи, а также их ориентации на наиболее обездоленные и маргинализованные лица и группы, включая семьи в секторе плантаций и лиц пожилого возраста. Комитет призывает государство-участник продолжать его сотрудничество с МОТ в целях расширения сферы охвата системы социальной безопасности, в том числе путем создания системы социальной защиты.

24.       Комитет выражает глубокую обеспокоенность тем, что, несмотря на высокий уровень домашнего насилия в отношении женщин и детей в государстве-участнике, уровень информированности о положениях Закона о предупреждении насилия в семье № 3 2005 года остается весьма низким, в частности среди сотрудников полиции, и что постановления о защите издаются редко, а правонарушители привлекаются к ответственности в единичных случаях. Комитет также с озабоченностью отмечает отсутствие временных приютов для женщин и детей, ставших жертвами домашнего насилия, а также значительные задержки в вынесении судебных решений по таким делам.

            Комитет рекомендует государству-участнику принять активные меры по борьбе с домашним насилием и обеспечить выполнение положений Закона о предупреждении насилия в семье № 3 2005 года, в частности путем проведения информационно-просветительских и образовательных кампаний, а также укомплектования дополнительными сотрудниками полиции − женщинами Бюро по вопросам защиты детей и женщин (БЗДЖ). Комитет также призывает государство-участник обеспечить наличие и доступность на всей территории страны кризисных центров и приютов, в которых жертвы домашнего насилия могут получить безопасное жилье и помощь психолога.

25.       Комитет выражает серьезную обеспокоенность тем, что культурные особенности используются государством-участником в качестве предлога не квалифицировать изнасилование в браке при любых обстоятельствах в качестве преступления (статья 10).

            Комитет рекомендует государству-участнику безотлагательно принять меры по квалификации случаев изнасилования в браке при любых обстоятельствах в качестве преступлений.

26.       Комитет глубоко обеспокоен тем, что государство-участник не приняло эффективных мер по обеспечению исполнения законов о детском труде, как это было ранее рекомендовано Комитетом (Е/С.12/Add.24, пункт 26), и что почти один миллион детей по-прежнему подвергается экономической эксплуатации в сельском хозяйстве или в качестве прислуги, при этом в последнем случае дети часто подвергаются различным формам насилия (статья 10, пункт 3).

            Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры по искоренению детского труда.

27.       Комитет серьезно обеспокоен тем, что тысячи детей по-прежнему становятся жертвами сексуальных надругательств и эксплуатации, в том числе в индустрии детского секс-туризма. Комитет с глубокой озабоченностью отмечает, что лица, виновные в сексуальной эксплуатации и надругательствах над детьми, включая торговцев детьми, лишь в редких случаях привлекаются к ответственности, а дети-жертвы могут по-прежнему быть лишены защиты закона и помещаться под стражу за занятие проституцией (статья 10, пункт 3).

            Комитет призывает государство-участник внести поправки в законодательство по вопросу о сексуальной эксплуатации детей и обеспечить, чтобы оно охватывало всех детей и не квалифицировало детей, вынужденных заниматься проституцией, в качестве преступников. Комитет также настоятельно рекомендует государству-участнику реализовать национальный план действий 2006 года по противодействию детскому секс-туризму и доложить Комитету о достигнутых результатах в следующем периодическом докладе. Комитет далее просит государство-участник принять более активные меры по привлечению к ответственности лиц, виновных в сексуальной эксплуатации детей. Комитет призывает государство-участник принять безотлагательные меры по организации приютов и предоставлению помощи квалифицированных специалистов для удовлетворения потребностей в физическом и психологическом восстановлении и реабилитации детей, ставших жертвами сексуального надругательства и эксплуатации.

28.       Комитет выражает глубокую обеспокоенность в связи с сообщениями, согласно которым в ходе последних месяцев вооруженного конфликта в 2009 году гражданских лиц намеренно лишали пищи, медицинского обслуживания и гуманитарной помощи, что представляет собой нарушение статьи 11 Пакта, а также международного гуманитарного запрета голода и может приравниваться к военному преступлению (статья 11).

            В свете замечания общего порядка № 12 (1999 год) о праве на достаточное питание Комитет обращает внимание государства-участника на тот факт, что воспрепятствование доступу к гуманитарной продовольственной помощи в условиях внутренних конфликтов представляет собой нарушение статьи 11 Пакта, а также грубое нарушение международного гуманитарного права. Комитет рекомендует государству-участнику в полной мере сотрудничать с группой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по подотчетности.

29.       Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на достигнутый государством-участником прогресс в усилиях по размещению внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) и восстановлению поврежденной инфраструктуры в затронутых конфликтом районах, тысячи ВПЛ по-прежнему не могут вернуться домой из-за создания в местах их бывшего жительства зон с усиленным режимом безопасности (ЗУРБ). Комитет также выражает обеспокоенность по поводу условий расселения внутренне перемещенных лиц, которые зачастую не имеют элементарного жилья, доступа к канализации и водоснабжению и средств к существованию, что усугубляется периодически вводимыми ограничениями на доступ к внутренне перемещенным лицам, нуждающимся в неотложной помощи, со стороны представителей учреждений Организации Объединенных Наций, международных организаций и международных и национальных НПО (статьи 11 и 12).

            Комитет рекомендует государству-участнику ускорить закрытие ЗУРБ, о чем говорилось в ходе интерактивного диалога, возвратить жилье, земли и/или имущество которых ВПЛ были произвольно или незаконно лишены, создать на местном уровне адекватные механизмы для решения земельных и имущественных споров и предоставить компенсацию землевладельцам за оккупацию их земель. Комитет обращает внимание государства-участника на его обязательства уважать и защищать работу учреждений Организации Объединенных Наций, правозащитников и других представителей гражданского общества, которые оказывают помощь внутренне перемещенным лицам в реализации их экономических, социальных и культурных прав, а также воздерживаться от дальнейшего ограничения доступа к ВПЛ, особенно лицам, испытывающим дефицит в плане обеспечения продовольствием. Комитет просит государство-участник в его следующем периодическом докладе представить подробную информацию о положении внутренне перемещенных лиц.

30.       Комитет с обеспокоенностью отмечает сохранение значительных различий по уровню экономического развития между западным регионом и остальной территорией страны, что наносит ущерб равному осуществлению всеми экономических, социальных и культурных прав, таких как право на занятость, социальные пособия, здравоохранение и социальные услуги. Комитет также обеспокоен тем, что, несмотря на сокращение бедности в городах, в сельской местности ее уровень вырос более чем на 40% (статьи 11 и 12).

            Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые корректирующие меры по устранению региональных различий, наносящих ущерб равному осуществлению экономических, социальных и культурных прав, а также обеспечить, чтобы его стратегия борьбы с бедностью была непосредственно ориентирована с помощью принятия адресных мер на нужды наиболее обездоленных и маргинализованных лиц и групп, в частности в секторе плантаций. Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжать разработку показателей и критериев, дезагрегированных по полу, возрасту, городскому/сельскому населению и социально-этническим группам, для мониторинга прогресса, достигнутого в усилиях по борьбе с бедностью, а также включить информацию о таком прогрессе в его следующий периодический доклад. В этой связи государству-участнику напоминается о принятом Комитетом заявлении по вопросу о нищете и экономических, социальных и культурных правах (E/C.12/2001/10).

31.       Комитет выражает озабоченность по поводу острого дефицита жилья в государстве-участнике и большого количества бездомных. Комитет также обеспокоен тем, что обитатели трущоб подвергаются принудительным выселениям (статья 11).

            Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по решению проблемы острого дефицита жилья путем принятия национальной стратегии или плана действий по обеспечению достаточного жилья; значительно увеличить размер своего национального бюджета до надлежащего уровня, соответствующего масштабам проблемы, а также обеспечить полное осуществление планов по строительству нового социального жилья, в частности жилья, предназначенного для находящихся в наименее благоприятном положении и маргинализованных лиц и групп, включая обитателей трущоб. Комитет также настоятельно рекомендует государству-участнику, чтобы лица, подвергнутые принудительному выселению, получали достаточную компенсацию или альтернативное жилье в соответствии с правовой основой, отвечающей требованиям руководящих принципов, изложенных Комитетом в его замечании общего порядка № 7 (1997 год) о принудительных выселениях. Комитет также просит государство-участник представить в его следующем периодическом докладе подробную информацию о принудительных выселениях и масштабах проблем бездомности в государстве-участнике, а также принятых мерах по решению этих проблем.

32.       Комитет выражает озабоченность по поводу значительной переполненности многих тюрем государства-участника и негуманных условий содержания в них. Комитет также обеспокоен тем, что в ряде случаев дети не содержатся отдельно от взрослых (статья 10, пункт 3; 11 и 12).

Комитет призывает государство-участник принять безотлагательные меры по решению проблемы переполненности тюрем, в частности за счет применения альтернативных наказаний, не связанных с заключением под стражу. Комитет также рекомендует, чтобы государство-участник изъяло детей из исправительных учреждений для взрослых.

33.       Комитет выражает обеспокоенность тем, что около трети детей и четверти женщин страдают от недоедания и что проблема обеспечения питанием внутренне перемещенных лиц, особенно детей, по-прежнему стоит крайне остро (статьи 11, 12).

Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для защиты права на достаточное питание, в том числе путем создания государственной системы распределения продуктов питания, для наиболее обездоленных и маргинализованных лиц. Он также призывает государство-участник разработать и реализовать Комплексную программу питания на всей территории государства-участника.

34.       Комитет глубоко обеспокоен тем, что по имеющимся данным 10% материнской смертности являются результатом подпольных абортов. Комитет также с обеспокоенностью отмечает отсутствие базовых услуг в сфере полового и репродуктивного здравоохранения, скудную информацию о безопасных методах контрацепции в государстве-участнике и недостаток образовательных программ о половом и репродуктивном здоровье, в частности в учебных программах шри-ланкийских учебных учреждений (статья 12).

Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику внести поправки в законы об абортах и рассмотреть возможность исключений из запрета в случае необходимости проведения аборта по медицинским показаниям, беременности в результате изнасилования или кровосмешения, с тем чтобы женщины не прибегали к незаконным абортам, связанным с высоким риском заболевания и смерти. Комитет также призывает государство-участник организовать на всей его территории оказание базовых услуг в области полового и репродуктивного здоровья, разработать комплексные образовательные программы по вопросам репродуктивного здоровья, в том числе публичные информационно-пропагандистские кампании о безопасных методах контрацепции, и включить соответствующую информацию о половом и репродуктивном здоровье в программы шри-ланкийской системы образования.

35.       Комитет обеспокоен тем, что услуги в области психического здоровья являются недостаточными для лечения повсеместно распространенных постконфликтных психических расстройств. Комитет также озабочен тем, что проект закона о психическом здоровье 2007 года по-прежнему не принят (статья 12).

Комитет рекомендует государству-участнику принять проект закона о психическом здоровье 2008 года и разработать стратегии по укреплению имеющихся мер в области психосоциальной помощи, в особенности для детей, а также привлечь большее число работников в области психического здоровья и других специалистов к лечению постконфликтных психических расстройств.

36.       Комитет с удовлетворением отмечает достижения государства-участника в области расширения охвата начальным школьным образованием и гендерного равенства. Вместе с тем Комитет с озабоченностью отмечает, что государственные инвестиции в систему образования остаются на относительно низком уровне, несмотря на необходимость восстановления школьной инфраструктуры в затронутых конфликтом районах, устранения по-прежнему существующих различий в доступности образования в различных провинциях государства-участника и обеспечения школ услугами по водоснабжению, канализации и электроснабжению. Комитет также обеспокоен высоким уровнем отсева (школу бросает каждый пятый ребенок) до завершения обязательного девятилетнего цикла, что связано главным образом с взиманием в школах платы, несмотря на гарантированное конституцией бесплатное обучение, а также низким качеством обучения. Комитет также с сожалением отмечает, что прилагаются недостаточные усилия для включения в школьные программы курсов по правам человека и воспитания в духе мира (статьи 13 и 14).

Комитет рекомендует государству-участнику значительно увеличить объем финансирования системы государственного образования и обеспечить эффективную отмену платы за школьное обучение. Комитет также призывает государство-участник принять активные меры по интеграции детей в затронутых конфликтом районах в систему образования посредством восстановления школьных учреждений, сократить дифференциацию между провинциями и районами в области доступа и полного осуществления права на образование, а также обеспечить школы водопроводом, канализацией и электроэнергией.  Комитет далее призывает государство-участник повысить качество образования путем организации надлежащего обучения и должной подготовки преподавателей и обеспечить полное включение вопросов прав человека и воспитания в духе мира в школьные программы.

37.       Комитет призывает государство-участник рассмотреть возможность ратификации Факультативного протокола к Пакту.

38.       Комитет просит государство-участник обеспечить широкое распространение настоящих заключительных замечаний среди всех слоев общества, в частности среди государственных должностных лиц, работников судебных органов и представителей гражданских организаций, обеспечив их перевод и публикацию по мере возможности, а также проинформировать Комитет в своем следующем периодическом докладе об осуществлении этих замечаний. Он также призывает государство-участник продолжать привлекать национальные правозащитные учреждения, неправительственные организации и других членов гражданского общества к обсуждению на национальном уровне соответствующих вопросов перед представлением следующего периодического доклада.

39.       Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о подписании и ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений. Комитет также призывает государство-участник ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, как указано в его письменных ответах на вопросы Комитета.

40.       Комитет просит государство-участник представить к 30 июня 2013 года его пятый периодический доклад, подготовленный в соответствии с пересмотренными руководящими принципами подготовки документа (E/C.12/2008/2).